-
1 Land
n (-(e)s, Länder)1) страна́ein demokrátisches Land — демократи́ческая страна́
ein nördliches Land — се́верная страна́
ein südliches Land — ю́жная страна́
ein wármes Land — тёплая страна́
ein káltes Land — холо́дная страна́
ein gróßes Land — больша́я страна́
ein kléines Land — небольша́я страна́
ein schönes Land — прекра́сная страна́
ein réiches Land — бога́тая страна́
ein ármes Land — бе́дная страна́
frémde Länder besúchen — е́здить в чужи́е стра́ны [за грани́цу]
das Gesícht éines Landes — лицо́ страны́
die Éinwohner éines Landes — жи́тели страны́
er wóllte Land und Léute kénnen lérnen — он хоте́л познако́миться со страно́й и её жи́телями
das gánze Land kennt den Námen díeses Geléhrten — вся страна́ зна́ет и́мя э́того учёного
das Land der Väter — земля́ отцо́в, отчи́зна, ро́дина
in éinem Land wóhnen, bléiben — жить, остава́ться в стране́
in ein Land fáhren [réisen], kómmen — е́хать, приезжа́ть в страну́
er réiste von Land zu Land — он е́здил [путеше́ствовал] из страны́ в страну́ [из одно́й страны́ в другу́ю]
durch [über] das Land réisen — путеше́ствовать по стране́
das Land ist vom Feind befréit — страна́ освобождена́ от врага́
víele Länder náhmen an díesem Kongréss teil — мно́гие стра́ны при́няли уча́стие в э́том конгре́ссе
2) се́льская ме́стность, село́, дере́вня в противоположность городуauf dem Lande wóhnen — жить в дере́вне [за́ городом, на да́че]
aufs Land fáhren — е́хать за́ город [на да́чу]
sie ist auf dem Lande gebóren — она́ родила́сь в се́льской ме́стности
sie ist vom Land — она́ из се́льской ме́стности [из дере́вни]
in Stadt und Land — в го́роде и в дере́вне
-
2 hin
hin adv1. при обозначении места: туда́, по направле́нию к; прочьgeh hin! — иди́ туда́
1) нару́жу2) снару́жи, вне́шнеnach á ußen hin wí rkte er ganz rú hig — вне́шне он вы́глядел вполне́ споко́йным
hin und zurǘck — туда́ и обра́тно, в о́ба конца́
hin und her, реже hin und wí der уст. — туда́ и обра́тно, туда́-сюда́
hin und wí eder — вре́мя от вре́мени, иногда́
so é twas kommt hin und wí eder vor — тако́е нет-нет да случи́тся
3.:auf j-s Rat hin — по чьему́-л. сове́ту
auf Í hre Bí tte hin … — в отве́т на Ва́шу про́сьбу; по Ва́шей про́сьбе ( в официальном письме)
auf die Gefá hr hin — риску́я чем-л.; под стра́хом чего́-л.
4.:er ging so vor sich hin — он шёл свое́й доро́гой
er lá chte vor sich hin — он посме́ивался (про себя́)
sie wé inte still vor sich hin — она́ ти́хо пла́кала
er pfiff vor sich hin — он (тихо́нько) насви́стывал
5. разг.:á lles ist hin — всё пропа́ло
mein Geld ist hin — пла́кали мои́ де́нежки
(futsch ist futsch und) hin ist hin разг. — что пропа́ло, то пропа́ло; ≅ что с во́за упа́ло, то пропа́ло
1) быть в по́лном изнеможе́нии, смерте́льно уста́ть2) быть в по́лном восто́ргеFreund hin, Freund her, er hat sich zu viel erlá ubt разг. — дру́жба дру́жбой, но он позво́лил себе́ сли́шком мно́го
das langt [reicht] nicht hin und nicht her разг. — э́того всё равно́ ни на что не хвата́ет
hin ó der her разг. — бо́льше и́ли ме́ньше; бо́лее и́ли ме́нее
-
3 durch
(A)1) употр. при обозначении места и направления че́рез, в, по, сквозьdurch das Zímmer géhen — идти́ [проходи́ть] че́рез ко́мнату
géhen Sie durch díese Tür! — пройди́те че́рез э́ту дверь!
durch den Wald géhen — идти́ че́рез лес [ле́сом, по́ лесу]
durch die Stráße géhen — идти́ по у́лице
durch das Fénster séhen — смотре́ть в окно́
durch die Luft — по во́здуху
durch das gánze Land — по всей стране́
durch ganz Európa — по всей Евро́пе
durch die gánze Stadt — по всему́ го́роду
3) указывает на средство для достижения цели по, че́резetw.
durch die Post schícken — посла́ть что-либо по по́чте [по́чтой]ich bekám díesen Brief durch éinen Bekánnten / durch die Post — я получи́л э́то письмо́ че́рез одного́ знако́мого / по по́чте
etw.
durch éinen Ménschen / die Zéitung erfáhren — узна́ть что-либо че́рез како́го-либо челове́ка / че́рез газе́ту4)er ist durch séine Wérke bekánnt — он изве́стен свои́ми произведе́ниями [благодаря́ свои́м произведе́ниям]
-
4 überziehen
ǘberziehen* I vtнадева́ть (что-л. поверх чего-л.); натя́гивать ( перчатки)j-m eins überziehen разг. — уда́рить кого́-л.
überzíehen* III vt1. покрыва́ть то́нким сло́ем; обтя́гивать, покрыва́ть (что-л. материей и т. п.)das Bett frisch überziehen — перемени́ть бельё́ на посте́ли, постели́ть све́жее бельё́
mit Rost überzogen — покры́тый ржа́вчиной
die Organisatión überzog das gá nze Land — организа́ция име́ла свои́ отделе́ния по всей стране́
2. перен. покрыва́ть (напр. сетью дорог)3.:die Kontingé nte für Elektroenergíe überziehen — перерасхо́довать лими́ты на электроэне́ргию
4. затяну́ть вре́мя чего́-л., не уложи́ться в отпу́щенное вре́мяer hat bei dem Vó rtrag überzogen — он не уложи́лся во вре́мя, отведё́нное для докла́да
er hat die Sé ndezeit um 5 Minú ten überzogen — он затяну́л переда́чу на 5 мину́т
◇ein Land mit Krieg überziehen книжн. — преврати́ть всю страну́ в по́ле сраже́ния [в теа́тр вое́нных де́йствий]
II sich überzi ehen ( mit D) покрыва́ться, затя́гиваться, завола́киваться (чем-л.) -
5 betreffen*
vt1) касаться (кого-л, чего-л), относиться (к кому-л, чему-л)was déínen Brief betrífft… — что касается твоего письма…
Úmweltschutz betrífft jéden. — Охрана окружающей среды – дело каждого.
2) высок поражать; затрагивать (кого-л, что-л)Das Érdbeben hat das gánze Land betróffen. — Землетрясение потрясло всю страну.
3) высок уст заставать, уличать (кого-л за чем-л) -
6 kutschieren
1. vi (s)1) ехать в экипаже (куда-л)2) разг разъезжать, колесить (на автомобиле и т. п.)mit dem Áúto durch das gánze Land kutschíéren — колесить на машине по всей стране
3) управлять (экипажем)4) разг управлять (автомобилем и т. п.)2. vt1) отвозить (кого-л в экипаже)j-n zut Kírche kutschíéren — отвозить кого-л в церковь
2) разг отвозить; подбрасывать (кого-л на автомобиле и т. п.)j-n mit dem Áúto bis zum Báhnhof kutschíéren — подбросить кого-л на машине до вокзала
3) править (лошадьми)4) разг вести (автомобиль) -
7 ziehen
zíehen*I vt1. тяну́ть, тащи́тьzí ehen! ( надпись на двери) — к себе́!
j-n auf die Sé ite zí ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону
den Ring vom Fí nger zí ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца
é inen Fá den durchs Ná delöhr zí ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́
die Wá sserspülung zí ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)
den Kó fferriemen fé ster zí ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)
j-n an den Há aren zí ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы
2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)das Los hat é inen Gewí nn gezó gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш
das Boot an(s) Land zí ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег
den Kó rk(en) (aus é iner Flá sche) zí ehen — отку́порить буты́лку
3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́тьé inen Ré genmantel ǘ ber das Kleid zí ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья
é ine Já cke ú nter den Má ntel zí ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту
die Lí ppen fest zwí schen die Zä́ hne zí ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы
die Mú ndwinkel tief nach ú nten zí ehen — опусти́ть уголки́ рта
4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)é inen Verglé ich zí ehen — де́лать сравне́ние
1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)2) мат. извлека́ть ко́рень6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)é inen Kreis mit dem Zí rkel zí ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность
7. привлека́тьdie Á ufmerksamkeit auf sich (A) zí ehen — привле́чь к себе́ внима́ние
Zorn auf sich (A) zí ehen — навле́чь на себя́ гнев
8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)11. ко́рчить ( гримасу)die Stirn in Fá lten zí ehen, die Stirn kraus zí ehen — (на)мо́рщить лоб
12.:etw. in die Hö́he zí ehen — поднима́ть что-л.
1) растя́гивать что-л.2) затя́гивать како́е-л. де́лоetw. ins Lä́cherliche [ins Kómische] zí ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де
j-n ins Vertrá uen zí ehen — подели́ться с кем-л. секре́том
13.:das Schiff zieht — су́дно да́ло течь
14.:Wein auf Flá schen zí ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам
◇j-n durch den Schmutz [durch den Kot] zí ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью
II viins Feld [in den Krieg] zí ehen — вы́ступить в похо́д
gé gen den Feind zí ehen — идти́ на врага́
ǘ ber die Bann zí ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)
2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)in die Stadt zí ehen — перее́хать в го́род
3. тяну́ть4. наста́иватьсяder Tee zieht — чай наста́ивается
5. (an D) тяну́ть (за что-л.)6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)7. тяну́ть, соса́тьan der Zigaré tte zí ehen — затяну́ться сигаре́той
8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]dí e(se) Entschú ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́
das [die Másche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́
III vimp1. сквози́тьhier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к
2. тяну́ть, влечь3. ныть, ломи́тьmir zieht es in der Schú lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́
1. тяну́ться; простира́тьсяdí eser Gedá nke zieht sich wie ein ró ter Fá den durch das gá nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу
2. (in A) проника́ть (во что-л.)die Fé uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево
3. растя́гиваться4.:die Sá che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается
◇sich aus der Affä́re [aus der Klé mme разг., aus der Pá tsche разг.] zí ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния
-
8 Stadt
f (=, Städte)го́родéine gróße Stadt — большо́й го́род
éine kléine Stadt — небольшо́й, ма́ленький го́род
éine modérne Stadt — совреме́нный го́род
éine néue Stadt — но́вый го́род
éine álte Stadt — ста́рый го́род
éine schöne Stadt — краси́вый, прекра́сный го́род
éine grüne Stadt — зелёный го́род
éine stílle Stadt — ти́хий го́род
éine schmútzige Stadt — гря́зный го́род
éine sáubere Stadt — чи́стый го́род
die Stadt Léipzig — го́род Ле́йпциг
die Städte Rússlands / der Schweiz / der USA / Fránkreichs — города́ Росси́и / Швейца́рии / США / Фра́нции
die Stráßen, die Plätze, die Häuser éiner Stadt — у́лицы, пло́щади, дома́ го́рода
die Éinwohner éiner Stadt — жи́тели го́рода
éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род
die Trúppen des Féindes zerstörten / verníchteten die Stadt — вра́жеские войска́ разру́шили / уничто́жили (э́тот) го́род
éine Stadt besúchen — посети́ть го́род
er hat die Stadt verlássen — он уе́хал из го́рода
die Stadt hat sich in létzter Zeit geändert — в после́днее вре́мя го́род измени́лся
die Stadt wächst von Jahr zu Jahr — го́род из го́да в год растёт [увели́чивается]
die Industríe der Stadt entwíckelt sich — промы́шленность го́рода развива́ется
er wohnt in der Mítte der Stadt — он живёт в це́нтре го́рода
früher hat er in éiner kléinen Stadt an der Óstsee gelébt [gewóhnt] — ра́ньше он жил в ма́леньком го́роде на берегу́ Балти́йского мо́ря
sie ist [kommt] aus der Stadt — она́ городска́я, она́ ро́дом из го́рода
die Léute aus der Stadt — городски́е жи́тели
von Stadt zu Stadt réisen — е́здить из го́рода в го́род
víele Báuern zíehen in die Stadt — мно́гие крестья́не переселя́ются [отправля́ются] в го́род
in die Stadt géhen / fáhren, um éinzukaufen — идти́ / е́хать в го́род за поку́пками
mit dem Áuto können wir die Stadt in zwei Stúnden erréichen — на (авто)маши́не мы доберёмся [дое́дем] до го́рода за два часа́
die gánze Stadt weiß es schon — уже́ весь го́род зна́ет об э́том
er ist in Stadt und Land bekánnt — его́ зна́ют повсю́ду, его́ знают и в го́роде и в дере́вне
-
9 gehen
géhen*I vi (s)1. идти́, ходи́ть; уходи́тьer ist von uns gegá ngen — он у́мер, он ушё́л от нас
es gé hen á llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи
mit der Zeit gé hen — идти́ в но́гу со вре́менем
2. уезжа́ть; отправля́тьсяgeh zum Té ufel! груб. — иди́ к чё́рту!
3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)auf die Universitä́t gé hen — поступи́ть в университе́т
5. де́йствовать, рабо́татьder Teig ist gegá ngen — те́сто подняло́сь
das Telefón [die Klíngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т
die Tür geht — дверь открыва́ется
6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.die Sá che scheint dahí n zu gé hen, daß … — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …
7. разг. идти́, находи́ть сбытdas Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]
8. приступи́ть9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́тьсяnach dí eser Affä́re mú ßte der Miní ster gé hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку
10. разг. одева́ться ( определённым образом)sie geht í mmer gut geklé idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та
sie geht í mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]
11. разг. вмеща́тьсяder Á nzug geht nicht mehr in den Kó ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н
12. разг. проходи́тьder Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь
13. достава́тьer geht mir bis an die Schú lter — он мне достаё́т до плеча́
der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на
14.:II vimp1.:wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?
es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо
es wird schon gé hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!
es kann doch nicht í mmer á lles nach dir gé hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему
es geht á lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]
so gut es geht — по ме́ре возмо́жности
es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)
2.:es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне
es geht um álles [ums Gánze] — на ка́рту поста́влено всё
-
10 Stadt
го́родá ußerhalb der Stadt — за́ городом
Stadt und Land — го́род и дере́вня
die gá nze Stadt spricht davón — об э́том говори́т весь го́род
er ist bei der Stadt á ngestellt — он слу́жащий магистра́та [муниципалите́та, городско́го управле́ния]
См. также в других словарях:
Oyi — LGA and city Coordinates … Wikipedia
Olympische Winterspiele 1992/Ski Alpin — Bei den XVI. Olympischen Spielen 1992 in Albertville wurden zehn Wettbewerbe im Alpinen Skisport ausgetragen. Die Wettkampforte waren Val d Isère, Méribel und Les Menuires. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Equatorial Guinea — Equatorial Guinean. a republic in W equatorial Africa, comprising the mainland province of Río Muni and the island province of Bioko: formerly a Spanish colony. 442,516; 10,824 sq. mi. (28,034 sq. km). Cap.: Malabo. Formerly, Spanish Guinea. * *… … Universalium
Ozara, Imo — Ozara, Oru West is a town in Oru West Local Government Area of Imo State, Nigeria. It comprises seven villages, namely: Umuogu, Umuokporoma, umuezike, umuobioma, Etitilabu, Ubahalanuwam, and Aboh. Umuogu is the eldest village in ozara and the… … Wikipedia
Genoveva Añonma — Genoveva Añonma Informationen über die Spielerin Voller Name Genoveva Añonma Nze Geburtstag 19. April 1989 Geburtsort Malabo, Äquatorialguinea Größe 170 cm … Deutsch Wikipedia
Public sector organisations in New Zealand — New Zealand This article is part of the series: Politics and government of New Zealand Constitution … Wikipedia
Lusoga language — This article is about the Lusoga language. For the people, see Basoga, and for the Busoga kingdom and region, see Busoga. LuSoga (Soga) is a tonal Bantu language that is spoken in Uganda. It is the native language of people who are… … Wikipedia
Anioma people — Anioma Delta Igbo Jay Jay Okocha · Ngozi Okonjo Iweala … Wikipedia
pelǝ-, plā- — pelǝ , plā English meaning: wide and flat Deutsche Übersetzung: “breit and flach, ausbreiten; durch Druck or Schlag flach formen, breitschlagen, breitklatschen” Material: Arm. hoɫ “earth, dust, powder, bottom, land”; Lat. palam “… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Nnarambia — is a village in Ahiara city, Imo state, Nigeria. It is made up of five hamlets, namely: Amaobu Amakpaka Umuezereugwu Umunnachi Umuofo The population of Nnarambia is about 25000. There are also many citizens of Nnarambia in various parts of the… … Wikipedia
Liste der olympischen Mannschaftskürzel — Olympische Ringe Die Liste der olympischen Mannschaftskürzel enthält 241 Einträge, von denen aktuell 204 genutzt werden. Das Internationale Olympische Komitee (IOC) verwendet für jedes Nationale Olympische Komitee (NOC) je eine, aus drei… … Deutsch Wikipedia